Декабрь 1977

<Декабрь 1977 г.>[1]

Дорогая Лида!

Что мы имеем на этой открытке? На этой открытке мы имеем меня и Машу с Сашей, которые приветствуют тебя, Антона, Лорку и Леву с Новым годом. Остальные члены моей семьи заняты тем же.

«Но под шумным дождем, но при ветре ночном», как говорил Жуковский[2], их не видно. От души желаем всем вам всего самого лучшего, Ты произвела на Сашу и Машу неизгладимое впечатление и теперь для них «tädi Lyda» (т<о> е<сть> «тетя Лида») — нарицательное имя для всех ленинградских родственников. Маша говорит, что ее посетили «две тети Лиды» (т<о> е<сть> ты и Ляля).

Слушай, я тут сделал ляп — выручай! Я написал Вацуре, что его статья во «Временнике» прекрасна, а публикация Мацкевича, видимо, липа[3]. Он, кажется, обиделся — даже не ответил. А между тем я хочу, чтобы он рецензировал мою книгу — биографию Пушкина (10 п. л.) для «Просвещения». Да и вообще жаль, если он злится — человек хороший и умный, так чего же из-за ерунды ссориться. Помири нас, если он действительно надулся.

Ляле пишу отдельно. Обнимаю вас всех. Зара шлет самые теплые новогодние пожелания.

У вас там грипп — смотрите не болейте. Мы живы, хотя и устали, как собаки. Целую. Юрий



[1] Датируется по содержанию: Ю. М. поздравляет с Новым годом и упоминает как недавно вышедший «Временник...» (см. примеч. 3).

[2] Цитата из баллады В. А. Жуковского «Замок Смальгольм» (1822).

[3] Имеется в виду «Временник Пушкинской комиссии. 1974» (Л., 1977). Там статьи В. Э. Вацуры «“Великий меланхолик” в “Путешествии из Москвы в Петербург”» и Н. И. Мацкевича «Из неизданных воспоминаний о Пушкине его племянника...». По сообщению В. Э. Вацуры, он полностью согласился с доказательствами Ю. М. относительно подделки воспоминаний и позднее сообщил об этом Ю. М., т<о> е<сть> он нисколько не обиделся. Статью Мацкевича рекомендовал к печати М. П. Алексеев, поэтому «молодые» пушкинисты не протестовали против публикации.